Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

châm chọc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "châm chọc" signifie faire des remarques sarcastiques ou jouer des tours à quelqu'un, souvent de manière amicale. Cela peut être utilisé pour taquiner des amis ou pour exprimer une certaine ironie.

Explication simple :

"Châm chọc" est utilisé pour décrire une situation où l'on fait des blagues ou des commentaires sarcastiques à l'égard d'une personne, souvent pour la taquiner ou la taquiner légèrement.

Utilisation :
  • On utilise "châm chọc" dans un contexte amical, donc il est important de s'assurer que la personne visée comprenne que c'est une plaisanterie et non une attaque.
  • Par exemple, si un ami a raté un examen, vous pourriez dire : "Ne t'inquiète pas, tu pourrais toujours devenir un expert en échecs !" C'est une façon de "châm chọc" en plaisantant sur la situation.
Exemple :
  • Phrase : "Hôm nay tôi châm chọc bạn về bộ phim bạn thích." Traduction : "Aujourd'hui, je taquine mon ami à propos du film qu'il aime."
Usage avancé :

Dans des contextes plus complexes, "châm chọc" peut être utilisé pour critiquer de manière indirecte ou pour commenter une situation de manière ironique. Cela peut être fait dans des discussions sur des sujets sensibles, mais il faut toujours faire attention à ne pas blesser les sentiments de la personne.

Variantes du mot :
  • Châm chọc bạn bè : Cela signifie taquiner des amis, souvent dans un esprit de camaraderie.
  • Giọng châm chọc : Cela se réfère à un ton sarcastique, le ton utilisé pour exprimer le sarcasme ou la moquerie.
Différents sens :
  • "Châm chọc" peut aussi avoir une connotation légèrement négative si utilisé de manière excessive ou dans un contexte où la personne ne se sent pas à l'aise. Il est donc crucial de connaître le bon moment et le bon public pour utiliser ce terme.
Synonymes :
  • Sarcasme : Utiliser des mots pour signifier le contraire de ce qu'on dit.
  • Coup de patte : Une manière informelle de décrire une taquinerie.
  • Coup de boutoir : Peut également décrire une critique acerbe, mais souvent plus agressive que "châm chọc".
  1. lancer des sarcasmes contre quelqu'un
    • Châm chọc bạn bè
      lancer des sarcasmes contre des amis
  2. sarcastique
    • Giọng châm chọc
      ton sarcastique
    • lời châm chọc
      sarcasme ; coup de patte ; coup de boutoir

Comments and discussion on the word "châm chọc"